MGM (snímek 890)

MGM

Recenzi připravil standa.e

Naposled změněno dne 19.3.2020, 23:10:26

English version / Zpátky na obsah

  
Vydavatel:  MGM Home Entertainment (Velká Británie)

Region:  2 a 4
RCE ochrana:  není
Systém ochrany dat:  CSS / CPPM

Typ disku:  DVD5 (data zabírají 3,79 GB)

Délka (hh:mm:ss.snímky):  1:42:33.09

Video:  PAL
Formát obrazu:  1,84:1 (anamorfní widescreen)


Datový tok (min / průměr / max):  2,23 / 4,05 / 8,39 Mb/s

Datový tok (min / průměr / max)

Zvuk:
 

anglicky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)
německy (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)
francouzsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)
španělsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)
italsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)

Titulky: anglické (pro sluchově postižené),
německé (pro sluchově postižené), italské,
francouzské, španělské, nizozemské,
portugalské, polské a řecké

Jazyky menu: anglicky, německy, francouzsky, španělsky a italsky


Bonusy:
 

Kinoupoutávka (1:32, anglicky, 1,78:1, neanamorfní)


MGM / PB Publishing (snímek 863)

MGM / PB Publishing

Recenzi připravil standa.e

Naposled změněno dne 19.3.2020, 23:10:26

English version / Zpátky na obsah

  
Vydavatel:  MGM Home Entertainment / PB Publishing (Česká republika)

Region:  1, 2, 3, 4, 5, 6 a 8
RCE ochrana:  není
Systém ochrany dat:  CSS / CPPM

Typ disku:  DVD5 (data zabírají 3,88 GB)

Délka (hh:mm:ss.snímky):  1:42:31.24

Video:  PAL
Formát obrazu:  1,84:1 (anamorfní widescreen)


Datový tok (min / průměr / max):  0,16 / 4,89 / 8,51 Mb/s

Datový tok (min / průměr / max)

Zvuk:
 

anglicky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)

Titulky: české*, maďarské a rumunské

Jazyky menu: anglicky


Bonusy:
 

žádné

Poznámky: 
Disk vyšel 7. 2. 2011 na stáncích jako příloha časopisu Respekt v rámci propagace stánkové kolekce vydavatelství PB Publishing pod názvem "20 x Woody Allen" (od přelomu července / srpna 2011 bylo možno zakoupit celý box též v maloobchodní síti). V dalších týdnech jej následovaly či budou následovat (v době psaní recenze) i další snímky z původního katalogu MGM:



Úvod disku se nese v duchu boje proti pirátům. Na příběhu Jima, jenž zakoupil disk "na ulici u pirátů" a Boba, jenž vlastní DVD originální, se dozvídáme, jak katastrofálně může skončit posezení s (nyní již bývalými) přáteli u ošklivé a nekvalitní proužkované kopie s pískajícím zvukem, před nímž by nás neochránila ani Otíkova pracovní pomůcka... Chudák Jim, už k němu nikdo z přátel nedorazí...


Ruce bych Bobovi urazil, chovat se takto k mému disku!

Nedokáži odhadnout, zda uvědomělý, ale ve skrze nesympatický Bob, s nímž bych filmy vážně sledovat nechtěl, nestojí na samé hraně zákonů mezi užitím disku pro domácí potřebu a jeho veřejnou produkcí, když film pouští přátelům, určitě však vím, že daleko blíže naší, Jimově i Bobově realitě je tento názorný diagram a že mne každé varování FBI, Policie a všech odpovědných spolu se všemi podobnými klipy v duchu "Policistovi byste helmu také neukradli..." jako kupce originálního disku urážejí a vždy urážet budou.


Takto si u MGM představují obraz pirátských DVD.

Mimochodem, tento protipirátský klip je na disku hned třikrát - pokaždé s mírně odlišnými nápisy typu Simulovaný obraz či Szimulált kép v Jimově části příběhu. Tím se také vysvětluje přítomnost tří vlaječek při spuštění přehrávání disku.

Inu, následujme příklad Boba. Co nás čeká? Krásný obraz? Ale kdeže! Přepis filmu je hrubý, neostrý, provázený častými drobnými kazy v podobě bílých smítek. A přestože se kvalitou v zásadě neliší od "prastarého" britského vydání, v roce 2011 působí až neskutečně.


Titulky jsou posunuty zbytečně vysoko do obrazu, jejich světle šedá barva působí příjemně.

Z jazykového hlediska je zajímavě řešený obal filmu - jednoduchý digipack vyvedený kompletně v angličtině (v angličtině jsou též popisky na samotném disku) - důvodem byla snaha snížit náklady na hromadnou výrobu pro pro ČR (Slovensko), Maďarsko a Rumunsko. V případě menu (v němž výběr jazyku v úvodu pouze určuje jednu z verzí protipirátského videa) šlo nejspíše o snahu minimalizovat náklady na authoring.

* Autorkou českých titulků je Dana Hábová. O rozdílech oproti jejich televiznímu provedení nejlépe zde v článku "Stejná žena" na stránkách Zóny.
** V ČT uvedeno dříve jako "Erotická komedie noci svatojánské", na TV Prima jako "Sexuální komedie noci svatojánské".
*** Známo též pod názvem "Éra rozhlasu" (M. Žantovský).

English version / Zpátky na obsah

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 2822)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 24422)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 33612)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 34563)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 34767)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 51662)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 66323)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 80783)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 85596)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 87877)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 111012)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 113880)

MGM | MGM / PB Publishing

MGM (snímek 116720)

Nahoru / Zpátky na obsah

Valid HTML 4.01 Strict