MGM
Recenzi připravil standa.e
Naposled změněno dne 19.3.2020, 22:40:22
| | Vydavatel: MGM Home Entertainment (Velká Británie)
| Region: 2 a 4 | RCE ochrana: není | Systém ochrany dat: CSS / CPPM
| Typ disku: DVD9 (data zabírají 5,28 GB)
| Délka (hh:mm:ss.snímky): 1:29:21.23
| Video: PAL | Formát obrazu: 1,85:1 (anamorfní widescreen) |
|
|
Datový tok (min / průměr / max): 0,39 / 6,35 / 8,78 Mb/s
|
Zvuk: | anglicky (Dolby Digital, 2.0 mono, 256 kb/s) německy (Dolby Digital, 2.0 mono, 256 kb/s) francouzsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 256 kb/s) italsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 256 kb/s) španělsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 256 kb/s)
| Titulky: | anglické, anglické (pro sluchově postižené), německé, německé (pro sluchově postižené), francouzské, italské, španělské, nizozemské, švédské, finské, norské, dánské, portugalské a polské
| Jazyky menu: | anglicky, německy, francouzsky, italsky a španělsky
| | Bonusy: | Kinoupoutávka (2:02, anglicky, 1,33:1) |
MGM / Bontonfilm
Recenzi připravil standa.e
Naposled změněno dne 19.3.2020, 22:40:22
| | Vydavatel: MGM Home Entertainment / Bontonfilm (Česká republika)
| Region: 2 | RCE ochrana: není | Systém ochrany dat: CSS / CPPM
| Typ disku: DVD9* (data zabírají 4,13 GB)
| Délka (hh:mm:ss.snímky): 1:29:37.19
| Video: PAL | Formát obrazu: 1,86:1 (anamorfní widescreen) |
|
|
Datový tok (min / průměr / max): 0,20 / 5,98 / 8,23 Mb/s
|
Zvuk: | anglicky (Dolby Digital, 1.0, 192 kb/s)
| Titulky: | české, hebrejské, rumunské, srbské
| Jazyky menu: | anglicky
| | Bonusy: | žádné
| Poznámky: | Další ze série čtyř starších filmů Woodyho Allena (dále " Zločiny a poklesky", " Všechno, co jste chtěli vědět o sexu" a " Manhattan") lokalizovaných překvapivě i pro země střední a jihovýchodní Evropy. Všechny se vyznačují novým přepisem, trochu chladnějším barevným podáním, digitálním doostřováním, větším kontrastem a spartánským (v případě "Annie Hallové" i odpudivým) menu bez jakéhokoliv hudebního pozadí a s nulovou bonusovou výbavou. Jde nejspíš o nově pořízený přepis zabírající větší výřez obrazu, než původní britská edice (objekty jsou tak celkově menší). Obraz je také někdy posunut i stranově ( viz. srovnání snímků 18340 starší a 18517 nové edice). Při hodnocení kvality přepisu zůstávám zdrženlivý - zcela subjektivně nejsem jeho novou verzí nadšen, a to především z důvodu chladnějšího barevného tónování. Grafická podoba menu tohoto vydání "Annie Hallové" mne však bude strašit ještě dlouho zcela objektivně... Disk lze v České republice zakoupit samostatně i jako součást kolekce spolu se snímky " Manhattan", " Všechno, co jste chtěli vědět o sexu" a " Zločiny a poklesky". Kolekce se od jednotlivých disků liší pouze bílou papírovou krabicí, do níž jsou zasunuty standardní plastové DVD krabičky, a většinou též příznivější cenou.
| | |
* Za velmi svérázné řešení lze označit i rozložení filmu do dvou fyzických vrstev disku systémem OTP (Opposite Track Path - disk je přehráván nejprve v první vrstvě od středu k okraji, tam se laser přeostří na druhou vrstvu a pokračuje ve čtení zpět k okraji), byť by se zcela pohodlně vešel celý obsah DVD i na jedinou vrstvu DVD5. |
MGM / PB Publishing
Recenzi připravil standa.e
Naposled změněno dne 19.3.2020, 22:40:22
| | Vydavatel: MGM Home Entertainment / PB Publishing (Česká republika)
| Region: 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 8 | RCE ochrana: není | Systém ochrany dat: CSS / CPPM
| Typ disku: DVD5 (data zabírají 3,80 GB)
| Délka (hh:mm:ss.snímky): 1:29:33.17
| Video: PAL | Formát obrazu: 1,86:1 (anamorfní widescreen) |
|
|
Datový tok (min / průměr / max): 0,20 / 5,49 / 8,43 Mb/s
|
Zvuk: | anglicky (Dolby Digital, 2.0 mono, 192 kb/s)
| Titulky: | české*, maďarské a rumunské
| Jazyky menu: | anglicky
| | Bonusy: | žádné
| Poznámky: | Disk vyšel 28. 2. 2011 jako součást stánkové kolekce vydavatelství PB Publishing pojmenované "20 x Woody Allen" (od přelomu července / srpna 2011 bylo možno zakoupit celý box též v maloobchodní síti). V rámci této kolekce mu předcházely nebo ho následovaly níže uvedené snímky z původního katalogu MGM:
Přepis filmu odpovídá staršímu českému vydání od Bontonu. Titulky jsou posunuty zbytečně vysoko do obrazu, jejich světle šedá barva působí příjemně.Z jazykového hlediska je zajímavě řešený obal filmu - jednoduchý digipack vyvedený kompletně v angličtině (v angličtině jsou též popisky na samotném disku) je zasunut do kompletně lokalizovaného "rukávu". Stejně jako v případě "univerzálnosti" anglického menu to je z důvodu hromadné výroby disků pro ČR (Slovensko), Maďarsko a Rumunsko. V případě menu (v němž výběr jazyku v úvodu pouze určuje jednu ze tří jazykových verzí protipirátského videa) šlo nejspíše o snahu minimalizovat náklady na authoring. * Autorkou českých titulků je Dana Hábová. O rozdílech oproti jejich televiznímu provedení nejlépe zde v článku "Stejná žena" na stránkách Zóny. ** V ČT uvedeno dříve jako "Erotická komedie noci svatojánské", na TV Prima jako "Sexuální komedie noci svatojánské". *** Známo též pod názvem "Éra rozhlasu" (M. Žantovský). |
MGM / Blu-ray
Recenzi připravil standa.e
Naposled změněno dne 25.11.2023, 20:33:11
| | Vydavatel: MGM Home Entertainment (Velká Británie)
| Region: A, B, C* | RCE ochrana: n/a | Systém ochrany dat: AACS
| Typ disku: BD50 (data zabírají 30,00 GB)
| Délka (hh:mm:ss.snímky): 1:33:23.15
| Video: MPEG-4 AVC, 1080p24/1,001 | Formát obrazu: 1,85:1 |
|
|
Datový tok (min / průměr / max): 0,00 / 37,79 / 40,63 Mb/s
|
Zvuk: | anglicky (DTS-HD MA, 2.0 mono, 2 077 kb/s) francouzsky (DTS, 2.0 mono, 256 kb/s) italsky (DTS, 2.0 mono, 256 kb/s) německy (DTS, 2.0 mono, 256 kb/s) kastilsky (DTS, 2.0 mono, 256 kb/s) japonsky (DTS, 2.0 mono, 256 kb/s)** španělsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 224 kb/s) portugalsky (Dolby Digital, 2.0 mono, 224 kb/s)
| Titulky: | anglické (pro sluchově postižené), španělské, francouzské, portugalské, italské, německé, kastilské, nizozemské, polské, portugalské (Brazílie), japonské**
| Jazyky menu: | anglicky
| | Bonusy: | Kinoupoutávka (2:09, anglicky)
| Poznámky: | Disk vydaný MGM UK v roce 2013. V roce 2016 byl firmou Arrow Films zařazen s novým přebalem jako č. 5 do kolekce Woody Allen: Six Films - 1971-1978 (o problémech s tím spojených viz dále):
| Box je z tvrdého kartonu s otevřenou pravou stranou, do níž se zasouvají jednotlivé krabičky s disky a kniha. Snímky zobrazují: 1) Hřbet boxu (zúženo), 2) Titulní strana boxu, 3) Hřbety DVD a knihy zasunuté do boxu, 4) Titulní strana knihy, 5) Pro porovnání hřbety jednotlivě zakoupených disků. | |
Ten obsahoval následujících šest filmů a jednu stostránkovou knihu (číslování filmů na hřbetě se od čísla 5 mezi disky prodávanými v sadě a mezi disky prodávanými samostatně odlišuje): - "Bananas" (Banáni, 1971, č. 1 v kolekci i samostatně)
- "Everything You Always Wanted to Know About Sex * But Were Afraid to Ask" (Všechno, co jste kdy chtěli vědět o sexu (ale báli jste se zeptat), 1972, č. 2 v kolekci i samostatně)
- "Sleeper" (Spáč, 1973, č. 3 v kolekci i samostatně)
- "Love and Death" (Láska a smrt, 1975, č. 4 v kolekci i samostatně)
- "Annie Hall" (Annie Hallová, 1977, č. 5 v kolekci, samostatně neprodáváno)
- "Interiors" (Interiéry, 1978, č. 6 v kolekci, č. 5 samostatně)
- The Woody Allen Collection Volume 1 (kniha)***
| Přebal disku prodávaného firmou Arrow Films v rámci společného boxu raných Allenových filmů a jeho potisk (totožný s potiskem disku distribuovaného MGM UK). | |
Zhruba ve třicáté první minutě filmu se nachází notoricky známá scéna, v níž se Annie Hallová a Alvy Singer po tenisovém zápase vzájemně oťukávají na terase bytu. Zatímco vedou nezávaznou společenskou konverzaci, vidíme za pomoci titulků, co si která z postav myslí doopravdy. To je řešeno žlutými anglickými titulky, které jsou zapnuty na pevno do obrazu (nejsou však do něj vkódované, jedná se o zvláštní titulkovou sadu). Problém je, že tyto titulky se zobrazují vždy. Každá ze zbylých jazykových verzí disku řeší situaci odlišně. Kastilština používá, podobně jako kdysi ČT, v danou chvíli voice-over, jenž nám zprostředkuje myšlenky hrdinů zvukem. Poláci mají k dispozici pouze jednu titulkovou stopu pro dialogy i vnitřní monolog, a tak se snaží řečené i myšlené stihnout v jejich rámci. Francouzi dané řeší v závislosti na vybrané zvukové a titulkové stopě. Pokud mají spuštěnou francouzskou zvukovou stopu, zobrazí se vedle na pevno dané žluté angličtiny pro vnitřní monolog pouze příslušná šedá věta ve francouzštině. Má-li ovšem divák nastavenou anglickou zvukovou stopu s francouzskými titulky, musejí autoři francouzských titulků stihnout zobrazit všechny tito titulky v jedné sadě zrychleně. Místo zabrané žlutou anglickou sadou využít pro jiné jazyky jednoduše nejde. Jistou výhodu má v tuto chvíli vertikálně psaná japonština.
| Ukázka podoby scény s vnitřním monologem v různých jazykových variantách. Je-li zvoleno anglické audio, zobrazí se žlutě vnitřní monolog. Anglické titulky pro neslyšící se zobrazí nahoře. V kastilském audiu jsou vnitřní dialogy dabovány. Další ukázky možností: Výběrem tlačítka ve formátu zvuk/titulky (resp. pouze jazyk zvukové stopy) vyberte příslušnou ukázku zobrazení.En/Fr Anglické znění, francouzské titulky. Překlad dialogu... En/Fr ...pokračuje v rychlém tempu překladem vnitřního monologu Annie. Fran. Francouzské znění. Francouzské titulky překládají pouze vnitřní monolog. En/Po Anglické znění, polské titulky. Překlad dialogu... En/Po ...pokračuje v rychlém tempu překladem vnitřního monologu Annie. En/Ja Anglické znění, japonské titulky. Přeložen je dialog (vlevo) i vnitřní monolog (vpravo). Jap. Japonské znění, japonské titulky překládají pouze vnitřní monolog (vpravo). En/Ja Anglické znění, japonské titulky. Standardní umístění titulků u dialogů. Je zjevné, že na pevno zobrazené - a hlavně nevypnutelné - anglické titulky vnitřních monologů v ostatních jazykových verzích jednoduše překážejí. S takovou mohly být klidně vkódovány do obrazu, jako tomu bylo u letitého DVD od MGM. Dané řešení má jen málo vysvětlení - a všechna se nám zdají příliš fantaskní, než abychom je dále rozvíjeli. | |
Když už jsme narazili na japonštinu - jak jsme doložili, je na disku fyzicky přítomná jak ve zvukové, tak ve dvou titulkových stopách. Přes menu disku se však do ní nedostanete a v nabídce chybí. Spustí se však při přehrání playlistu 00001.mpls, namísto "euroamerické" verze 00000.mpls.
Poněkud svérázně se chová též formát zobrazení v závislosti na projekčním zařízení. Vyzkoušel jsem přehrát disk na stolním přehrávači HCT kódovaném v regionu A (disk v takovém případě zobrazil protipirátské varování se znakem FBI) připojeného přes cinche ke starému CRT televizoru o poměru stran obrazovky 4:3 (v takovém případě je výstup přehrávače nastaven na 4:3 letterbox), stejně tak k širokoúhlému projektoru přes HDMI (výstup nastaven na 16:9 widescreen). Zatímco v případě projektoru byl film přehrán zcela korektně (včetně titulků), u starého televizoru došlo k automatickému roztažení na výšku do poměru stran odpovídajícímu normě NTSC a z titulků byly zobrazeny pouze ony žluté vnitřního monologu. Samotné menu, úvodní logo 20th Century Fox Home Entertainment, ale i obrazovka FBI letterboxové zobrazení respektovaly (stejně jako jiná BD jiných výrobců). Nikoliv film Annie Hallová (a nikoliv film Manhattan od stejného vydavatele). Nutno poznamenat, že podobné chování se projevilo i tehdy, pokud byl výstupní obraz projektoru nastaven na poměr stran 4:3. Uvědomujeme si, že je dnes TV obrazovka o daném formátu (a technologii) již spíše technickou raritou. Přesto podobné chování vzbuzuje otazníky.
Další překvapení nám připravuje přebal disku. Většina zvukových a titulkových stop na disku na něm zůstává totiž zákazníkovi zatajena:
| | |
Totéž platí pro přebal boxového vydání firmy Arrow:
| | |
Obecně lze konstatovat, že se MGM zjevně snažilo honit příliš mnoho zajíců najednou - a to především při hledání optimálního řešení zobrazení výše zmíněných vnitřních monologů. Nejideálnější by samozřejmě bylo, kdyby přehrávač zvolil titulkovou stopu v závislosti na stopě zvukové A ZÁROVEŇ na stopě titulkové. Tak, jako se o to pokouší francouzská verze. Jen kdyby jí tam nepřekážely ty natvrdo vložené titulky anglické. Asi tedy nepřekvapí, že když Arrow Films zažádal o práva k distribuci Allenových nejoceňovanějších filmů z daného období ("Annie Hallová" a "Manhattan"), MGM UK jako držitel práv a zároveň distributor již tři roky nalisovaných disků (nejenom) pro Velkou Británii neumožnil ani samostatný prodej, ani nový authoring, či byť jen opravu výše uvedených chyb. Disky, jež jsou pod značkou Arrow Films umístěny v prvních dvou boxech trojboxové sady jsou tak v zásadě pouhé duplikáty disků MGM UK z roku 2013 vybavené jen novým papírovým přebalem krabičky. Naděje, že by snímek měla v úmyslu vydat země nepokrytá jazykovými verzemi MGM UK je téměř mizivá, a tak lze do budoucna doufat nejspíš jen v nový authoring spojený s případným UHD. |
Zde si obrázky můžete prohlédnout ve skvělém . |
| |
* Ověřeny jsou regiony A a B. ** Japonskou zvukovou stopu a titulky nelze standardně navolit. Jsou snad k dispozici uživatelům regionu C? *** Kniha v pevné vazbě obsahuje nové i archivní texty k uvedeným filmům, jejichž autory jsou Woody Allen, Michael Brooke, Johnny Mains, Kat Ellingerová, John Leman Riley, Hannah Hamadová a Brad Stevens. |
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
MGM | MGM / Bontonfilm | MGM / PB Publishing | MGM / Blu-ray
|