Úvod disku se nese v duchu boje proti pirátům. Na příběhu Jima, jenž zakoupil disk "na ulici u pirátů" a Boba, jenž vlastní DVD originální, se dozvídáme, jak katastrofálně může skončit posezení s (nyní již bývalými) přáteli u ošklivé a nekvalitní proužkované kopie s pískajícím zvukem, před nímž by nás neochránila ani Otíkova pracovní pomůcka... Chudák Jim, už k němu nikdo z přátel nedorazí...
Ruce bych Bobovi urazil, chovat se takto k mému disku!Nedokáži odhadnout, zda uvědomělý, ale ve skrze nesympatický Bob, s nímž bych filmy vážně sledovat nechtěl, nestojí na samé hraně zákonů mezi užitím disku pro domácí potřebu a jeho veřejnou produkcí, když film pouští přátelům, určitě však vím, že daleko blíže naší, Jimově i Bobově realitě je
tento názorný diagram a že mne každé varování FBI, Policie a všech odpovědných spolu se všemi podobnými klipy v duchu
"Policistovi byste helmu také neukradli..." jako kupce
originálního disku urážejí a vždy urážet budou.
Takto si u MGM představují obraz pirátských DVD.Mimochodem, tento protipirátský klip je na disku hned třikrát - pokaždé s mírně odlišnými nápisy typu
Simulovaný obraz či
Szimulált kép v Jimově části příběhu. Tím se také vysvětluje přítomnost tří vlaječek při spuštění přehrávání disku.
Inu, následujme příklad Boba. Co nás čeká? Krásný obraz? Ale kdeže! Přepis filmu je hrubý, neostrý, provázený častými drobnými kazy v podobě bílých smítek. A přestože se kvalitou v zásadě neliší od "prastarého" britského vydání, v roce 2011 působí až neskutečně.
Titulky jsou posunuty zbytečně vysoko do obrazu, jejich světle šedá barva působí příjemně.Z jazykového hlediska je zajímavě řešený obal filmu - jednoduchý digipack vyvedený kompletně v angličtině (v angličtině jsou též popisky na samotném disku) - důvodem byla snaha snížit náklady na hromadnou výrobu pro pro ČR (Slovensko), Maďarsko a Rumunsko. V případě menu (v němž výběr jazyku v úvodu pouze určuje jednu z verzí protipirátského videa) šlo nejspíše o snahu minimalizovat náklady na authoring.
* Autorkou českých titulků je Dana Hábová. O rozdílech oproti jejich televiznímu provedení nejlépe
zde v článku "Stejná žena" na stránkách Zóny.
** V ČT uvedeno dříve jako "Erotická komedie noci svatojánské", na TV Prima jako "Sexuální komedie noci svatojánské".
*** Známo též pod názvem "Éra rozhlasu" (M. Žantovský).